Free Download War and Peace (Penguin Clothbound Classics), by Leo Tolstoy

Free Download War and Peace (Penguin Clothbound Classics), by Leo Tolstoy

We might not be able to make you enjoy analysis, yet War And Peace (Penguin Clothbound Classics), By Leo Tolstoy will lead you to like reading starting from currently. Publication is the home window to open the new world. The globe that you desire remains in the much better phase and degree. Globe will constantly lead you to also the stature phase of the life. You understand, this is a few of how reading will provide you the compassion. In this case, more publications you read more understanding you recognize, however it can mean additionally the birthed is complete.

War and Peace (Penguin Clothbound Classics), by Leo Tolstoy

War and Peace (Penguin Clothbound Classics), by Leo Tolstoy


War and Peace (Penguin Clothbound Classics), by Leo Tolstoy


Free Download War and Peace (Penguin Clothbound Classics), by Leo Tolstoy

Do you require new referral to accompany your extra time when being at house? Reviewing a publication can be an excellent selection. It can save your time usefully. Besides, by reviewing publication, you could enhance your expertise and experience. It is not just the science or social knowledge; lots of things can be obtained after checking out a publication.

If you obtain the printed book War And Peace (Penguin Clothbound Classics), By Leo Tolstoy in on the internet book establishment, you could additionally find the exact same problem. So, you must relocate shop to shop War And Peace (Penguin Clothbound Classics), By Leo Tolstoy and also search for the offered there. Yet, it will not happen right here. Guide War And Peace (Penguin Clothbound Classics), By Leo Tolstoy that we will certainly provide here is the soft data principle. This is what make you can conveniently find and also get this War And Peace (Penguin Clothbound Classics), By Leo Tolstoy by reading this site. We provide you War And Peace (Penguin Clothbound Classics), By Leo Tolstoy the most effective item, consistently and consistently.

How is to make sure that this War And Peace (Penguin Clothbound Classics), By Leo Tolstoy will not displayed in your bookshelves? This is a soft documents publication War And Peace (Penguin Clothbound Classics), By Leo Tolstoy, so you can download War And Peace (Penguin Clothbound Classics), By Leo Tolstoy by acquiring to obtain the soft documents. It will certainly relieve you to review it every single time you need. When you really feel careless to relocate the published publication from the home of office to some area, this soft data will ease you not to do that. Because you could only save the information in your computer unit and also gadget. So, it enables you read it everywhere you have willingness to read War And Peace (Penguin Clothbound Classics), By Leo Tolstoy

So, just how regarding the method to obtain this publication? Easy! When you could appreciate reading this book while talking or seatsing someplace, you could utilize your time flawlessly. Naturally, it will relieve you to comprehend as well as get the web content of War And Peace (Penguin Clothbound Classics), By Leo Tolstoy promptly. When you have even more time to review, obviously you could complete this publication in just little time, as compared to the others. Some people may just get the few minutes to read daily. But, when you can make use of every spare time to check out, you could get better idea and fast understanding.

War and Peace (Penguin Clothbound Classics), by Leo Tolstoy

Review

“There remains the greatest of all novelists—for what else can we call the author of War and Peace?” —Virginia Woolf

Read more

About the Author

Leo Tolstoy (1828–1910) was born in central Russia. After serving in the Crimean War, he retired to his estate and devoted himself to writing, farming, and raising his large family. His novels and outspoken social polemics brought him world fame.   Anthony Briggs (translator) has written, translated, or edited twenty books in the fields of Russian and English literature.   Orlando Figes (introduction) is the prizewinning author of A People’s Tragedy and Natasha’s Dance. He is a regular contributor to the New York Times, the Washington Post, and the New York Review of Books.

Read more

See all Editorial Reviews

Product details

Series: Penguin Clothbound Classics

Hardcover: 1440 pages

Publisher: Penguin Classics (March 14, 2017)

Language: English

ISBN-10: 9780241265543

ISBN-13: 978-0241265543

ASIN: 0241265541

Product Dimensions:

5.4 x 2 x 8 inches

Shipping Weight: 2.6 pounds (View shipping rates and policies)

Average Customer Review:

4.3 out of 5 stars

2,477 customer reviews

Amazon Best Sellers Rank:

#24,666 in Books (See Top 100 in Books)

I have, at various times, tried to read four different editions of War & Peace (Penguin, Signet, Barnes & Noble, and now this) and by far, this is the best edition I've seen. This edition is everything I was looking for in a copy of War & Peace and I cannot recommend it highly enough.Pros:It is highly readable. Translating texts is always difficult, because you want to retain the feel of reading a Nineteenth century work but use language that makes the work accessible. Personally, I found some editions (Barnes & Noble, Penguin) to be hard to read and comprehend, especially when you first begin. This edition is a relative breeze to read.It has French translations. When reading the Signet edition, I found myself using google translate to understand sentences or phrases left in the book in French. Other editions translated most of the French but left phrases here and there untranslated and in the text, without footnotes. I understand in the original, Tolstoy wrote entire passages in French but provided translations in the foot notes. This edition follows that pattern. There are entire passages in French, but they are translated in the footnotes on the page.It has historical end-notes and an index. I am not unfamiliar with European and Russian history, but I, like most people, have no more knowledge than what I learned in my freshman world history class. This work has end notes in the text to provide context. Though it slows me down, I find myself flipping to the back of the book and reading every end note when the text provides it. I cannot stress enough how helpful this has been. The index is likewise helpful. It is an alphabetical list and short biography of the historical characters and places mentioned in War and Peace.It includes a short chapter summary. At the very end of the book, there is a chapter summary for a collection of chapters sharing a theme or describing the same event. The summary is no more than a sentence long and provides a nice refresher when you are trying to recall what happened when.Cons:Compared to editions that translate all the French, reading in the footnotes can be burdensome. I personally don't mind, but I can see how that might trip some people up.If you are looking for a copy of War and Peace, this is the one to get. Trust me.

It is unlikely that anyone who has the endurance to finish this book would give it a poor review. That would still be true, however, if it were one-third the length. It is, if not the best novel ever written, certainly on a very short list of great works of literature.The beauty of the prose, for me, is the fact that Tolstoy speaks through subtlety. His powers of description are beyond comparison, and in fact there is relatively little dialogue given the length of the book. But the focus of his descriptive powers is not the scenery or the landscape, as is often the case, but the gesture, the look on the face, the social context of the event. This is a subtlety that is lost in our dialogue-heavy, action-packed world today, and is almost foreign to most contemporary authors.Which, in part, also explains why War and Peace seems inapproachable to many contemporary readers. Many of us have lost touch with subtlety and if you are one of those, reading this book would be the greatest gift you can give yourself in the months ahead.“Helene was so good-looking that there was not only not a trace of coquetry to be seen in her, but, on the contrary, it was as if she was embarrassed by her unquestionable and all too strongly and triumphantly effective beauty. It was as if she wished but was unable to diminish the effect of her beauty.” When was the last time you read such a descriptive passage that used so few descriptive adjectives?One of the common criticisms of the book is that the characters often speak in French, which is retained in this translation. This is more true in the beginning, however, and, in total, the French represents a small portion of the total prose. And translation is provided, although the electronic version requires a certain amount of digital (as in fingers) dexterity that I don’t seem to have.Tolstoy, however, is sensitive to the inconvenience and I can’t recall a single passage in which the French was central to either the theme or the storyline. It is mostly there for context, so even if you pass over the short phrases you will miss little other than the full experience that Tolstoy intended. Also remember that French and English are not all that foreign to each other and the most important words in French can be easily guessed by English readers with a little lingual abandonment.Similarly, the complexity of Russian naming conventions need not be the burden it often is to the English reader. Tolstoy most definitely wrote a novel, not a mystery thriller, although he claims that it is not a novel. The storyline is not the book; it serves the theme. That, along with the rich context provided by Tolstoy’s prose, means that you don’t have to recognize each name before you complete the sentence. Nine times out of ten the identity will become obvious before the scene ends. And for that exception there is a handy reference guide. My advice: when you encounter a name that you don’t immediately recognize, read on for a bit before you look it up.As a thematic novel, it is not Tolstoy’s intent to document the Napoleonic wars, although that is the rough timeline of the book. He uses the history more to reveal the cultural themes he seeks to reveal—the culture of the Russian aristocracy at the time.While that culture contrasts sharply with the way in which most Americans are inclined to think of Russia, the themes are quite timeless. There are many passages which could as easily be describing today’s aristocracy—the wealthy elite. As Yogi Berra reminded us, “The more things change, the more they stay the same.”Tolstoy is particularly philosophical about war. When I asked a friend of mine who was a Marine veteran who served in the jungles of Vietnam what he thought about the movie, “Saving Private Ryan”, he noted that no one has ever been able to capture the sheer chaos of war on film. Tolstoy, however, does capture it in prose and it is moving without being graphic or overly detailed. You nonetheless feel that you are immersed in the same situational context as the young infantryman thrown about in the chaos of futility and death.In the end, this book easily earns its reputation as one of the best novels ever written. Through his grasp of subtlety and his incomparable ability to build intangible impressions with tangible prose, Tolstoy takes us through the full range of human emotions, accomplishment, and vacuity.Unlike most contemporary authors, Tolstoy actually “tells” us little. As many great novels do, he merely puts themes out there for us to consider and mold to our own experience and our own lives. You will be surprised at how much of yourself you find in early 19th Century Russian characters and events. If not timeless, the insight and the human revelation are universal. As Tolstoy himself wrote, “We can know only that we know nothing. And that is the highest degree of human wisdom.”Indeed!

The two stars are not about the book but Amazon's mislabeling of the translation.This Kindle edition is now the Anthony Briggs, not the Rosemary Edmonds translation. I have the paperback version of the Anthony Briggs translation and it matches up perfectly with this kindle edition. I really wish Amazon would do a better job of labeling who translates their Kindle editions, different translations can make all the difference in your enjoyment of the book.

War and Peace (Penguin Clothbound Classics), by Leo Tolstoy PDF
War and Peace (Penguin Clothbound Classics), by Leo Tolstoy EPub
War and Peace (Penguin Clothbound Classics), by Leo Tolstoy Doc
War and Peace (Penguin Clothbound Classics), by Leo Tolstoy iBooks
War and Peace (Penguin Clothbound Classics), by Leo Tolstoy rtf
War and Peace (Penguin Clothbound Classics), by Leo Tolstoy Mobipocket
War and Peace (Penguin Clothbound Classics), by Leo Tolstoy Kindle

War and Peace (Penguin Clothbound Classics), by Leo Tolstoy PDF

War and Peace (Penguin Clothbound Classics), by Leo Tolstoy PDF

War and Peace (Penguin Clothbound Classics), by Leo Tolstoy PDF
War and Peace (Penguin Clothbound Classics), by Leo Tolstoy PDF

0 komentar:

Posting Komentar